Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مُعالَجَةٌ سَبَبِيَّة
Çevir İspanyolca Arapça مُعالَجَةٌ سَبَبِيَّة
İspanyolca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
médico (adj.)متطلب معالجة {médica}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
referir (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
¿Por qué estuvo en terapia?ما سبب ذهابها للمعالجة النفسية؟
-
Los esteroides ayudan a la fibrosis hepática idiopática.يمكن للستيرويدات معالجة تليّف الكبد مجهول السبب
-
Por ese motivo, hay que adoptar un planteamiento muy general de la cuestión.ولهذا السبب ينبغي معالجة المشكلة على نحو شامل جداً.
-
Su cuerpo no tiene la habilidad de procesar el cobre. Eso causó todos sus problemas.لم يكن جسدكِ قادراً على معالجة النحاس ممّا سبّب كلّ مشاكلكِ
-
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.وأُبلغت اللجنة أن السبب هو معالجة متأخرة في إنجاز أعمال التحرير.
-
En segundo lugar, como señalé en el mes de mayo, y me complace que mi colega canadiense haya mencionado esta cuestión, también sería útil que la Conferencia de Desarme examinara la función de las armas nucleares en las doctrinas militares y de seguridad que se profesan hoy y que pueden surgir en el futuro cercano.ويمكن معالجة السبب الذي من أجله كان نزع السلاح النووي شغل مؤتمر نزع السلاح الشاغل على مستويات عدة: فنزع السلاح النووي يظل بنداً على جدول الأعمال لأن الأسلحة النووية لا تزال موجودة بكميات ضخمة، وتتجاوز في كثير من الحالات أي قيمة ردع محتملة معقولة قد تنطوي عليها.
-
Refiriéndose a la experiencia de los países de África, subraya que la epidemia de VIH/SIDA no se puede controlar si no se aborda la dimensión de género de la enfermedad y dice que es preciso tomar medidas urgentes para detener su propagación atacándose a sus causas raíces: la pobreza y la falta de acceso a medicamentos y métodos anticonceptivos adecuados. La Sra.وإذ استشهدت بتجربة البلدان الأفريقية، شدّدت على أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لا يمكن السيطرة عليه دون التصدي لبُعده الجنساني؛ وقالت إنه ينبغي أن تُتّخذ أيضا إجراءات عاجلة لوقف انتشار هذا المرض عن طريق معالجة سببيه الجذريين: ألا وهما الفقر، وانتفاء إمكانية الحصول على الأدوية اللازمة وعلى وسائل منع الحمل.
-
En los últimos tres años, se han alcanzado logros en el crecimiento del PIB y en lo que respecta a la pobreza no relacionada con los ingresos.ففي خلال السنوات الثلاث الماضية كانت هناك إنجازات من حيث النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي معالجة الفقر الذي سببه انعدام الدخول.
-
Como señalé en mi exposición informativa ante el Consejo tras la misión a la República Democrática del Congo en el mes de septiembre, para que se haga justicia a las mujeres de ese país no podemos darnos por satisfechos simplemente tratando las heridas debidas a la violencia sexual. Debemos encontrar mejores formas de detenerla.وكما أشرتُ في إحاطتي الإعلامية للمجلس عقب المهمة التي قمت بها في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر، لكي ننصف المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا يمكن أن نرضى بمجرد معالجة الجروح التي سببها العنف الجنسي، بل يتعين علينا أن نجد سبلا أفضل لوقف هذا العنف.